خانه » مکالمه زبان انگلیسی » جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد جزئیات پوشاک
دزکالج کالج زبان دزفول زبانکده دزفول کلاس زبان دزفول آموزشگاه زبان دزفول
دزکالج کالج زبان دزفول زبانکده دزفول کلاس زبان دزفول آموزشگاه زبان دزفول

جملات و اصطلاحات انگلیسی در مورد جزئیات پوشاک

جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد جزئیات پوشاک از جمله زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب، کفش، بوت، جوراب و زیور آلات  و … :

زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب : Zipper, Button, Tie, Gloves, Pocket

1- زیپت باز است.

Your fly (men)/zipper (men or women) is open.

2- زیپت را ببند.

Close your zipper. (Am.)/ Do up your zip. (Br.)

3- هنگامی گفته می شود که زیپ کسی باز باشد و نخواهیم در حضور دیگران به او تذکر بدهیم.

XYZ (= Examine your zipper.)

4- اول زیپ را باز کن.

First open the zipper.

5- این زیپ گیر کرده است.

This zipper is stuck.

6- این جا دکمه ای خیلی تنگ است.

This buttonhole is too small/ tight.

7- چرا دکمه های پیراهنت را نمی بندی؟

Why don’t you button (up) your shirt?

8- نمی توانم دکمه یقه ام را ببندم.

I can’t button my collar.

9- دکمه بالائیت را ببند/بازکن.

Do/ undo your top button.

10- معمولا آن (دکمه) را نمی بندم.

I don’t usually button it.

11- پیراهنت را بگذار تو پشت پیراهنت(از شلوارت) بیرون آمده است.

Tuck in your shirt. It’s out at the back.

12- من معمولا کراوات/ پاپیون نمی زنم.

I don’t usually wear tie/ bowtie.

13- این دکمه سر دست ها با آن سنجاق کراوات جور هستند.

These cufflinks match that tie pin.

14- آن دستکش های چرمی مشکی را برای پدرت بخر.

Buy those black leather gloves for your father.

15- دارم برای پسرم یک جفت دستکش می بافم.)منظور دستکش خاصی است که جای انگشت شصت دارد و برای چهار انگشت دیگر فقط یک قسمت سر هم دارد که هر چهار انگشت با هم در آن قرار می گیرند.)

I’m knitting pair of mittens for my son.

16- چرا کیف پولت را در جیب عقب شلوارت می گذاری؟

Why do you keep your wallet in your back pant/ trouser pocket?

17- همیشه پاسپورتتان را در جیب بغل کت/ کاپشن بگذارید.

Always keep your passport in your inside jacket pocket.

18- توی جیب(پهلویی) کتت چیست؟قلمبه است.

What’s in your side jacket pocket? It’s bulging.

19- کیف پولم داخل کیف دستیم است.

My purse is in my handbag.

20- من یک کیف بابند بلند(روی شانه) لازم دارم.(منظور کیفی است که بند بلندی دارد و از شانه آویخته می شود.)

I need a shoulder bag with a long (shoulder) strap.

 

کفش، چکمه، جوراب، زیورآلات   Shoes, Boots, Socks/ Stockings, Ornaments

21- این کفش های ورزشی خیلی بادوامند.

These trainers/ sneakers are very durable.

22- بهتر است یک جفت کفش دو بخری.

You’d better buy a pair of jogging/running shoes.

23- کفش هایم احتیاج به واکس دارند.

My shoes need polishing.

24- این چکمه آستر پشمی دارند.

These boots have a wool lining.

25- نیم چکمه هایت ضد آب هستند؟

Are your short boots/ half boots waterproof?

26- کفش هایم پاهایم را می زنند.

My shoes pinch/ hurt my feet.

27- جوراب چپم در رفته است.

My left stocking has a run in it /has run. (Am.)/ I’ve laddered my left stocking.(Br.)

28- یک جفت بند کفش لازم دارم.

I need a pair of shoelaces.

29- بند کفشت باز شده است.

Your shoelace is undone/untied/ open.

30- بگذار بند کفشم را بنندم.

Let me tie my shoes.

31- هر دو بند کفشم باز شد.

Both of my shoelaces came undone.

32- نظرت راجع به آن گوشواره های طلا چیست؟

How do you like those gold earrings?

33- این گردنبند واقعا با لباس جدیدت جور است.

This necklace really matches your new dress.

34- گیره دست بندم شکسته است.

The clasp/buckle on/ of my bracelet is broken.

bigtheme